《斑骓》 原文、注释、翻译、赏析、序

注释
**斑骓(zhuī)**:毛色青白相杂的马,在古代诗词中常代指坐骑。
**纤纤:形容月亮细小、细长的样子。
**可怜:这里指惹人怜爱、让人疼惜的情绪。
翻译
自从骑着斑骓马与你分别后,天上的月亮总是那么细长。门外那稀疏的梧桐树影子,映照在画帘之上。心中那惹人怜爱的愁思啊,始终留了下来无法带走,西风吹起,好像将这份愁绪都吹到了两眉之间。
赏析
这首诗以景衬情,用细腻的笔触描绘出一幅离别后的孤寂画面。开篇以“斑骓别后月纤纤”点明分别的情境以及时间背景,“月纤纤”既增添了一种清冷的氛围,又暗示着分别后时光的漫长与煎熬。“门外疏桐影画帘”一句,门外疏桐的影子投映在画帘上,静谧中透出一丝孤寂冷清,为下文抒发愁绪做了很好的铺垫。后两句“留下可怜将不去,西风吹上两眉尖”则直抒胸臆,将心中难以排遣的愁思具体化,“可怜”之情无法带走,被西风吹到眉尖,形象地表现出主人公离别后的忧愁和思念,让人感同身受。整首诗语言简洁却富有韵味,把离别之愁展现得十分动人。